論文校正 優先は品質?それとも予算?
ALSに論文校正をご依頼の際には、ご希望の品質と予算をご検討願います。
論文校正品質と予算には相関があり、どこで折り合いをつけるかは、お客様次第です。
日本国内でいろいろな翻訳会社が論文翻訳サービスを提供していますが、ネイティブの論文校正者によるチェックを行っている例があまりにも少ないように思います。経費削減の一環かもしれませんが、これでは高品質の英語論文には仕上がらないでしょう。ALSの論文校正サービスでは、論文校正者は全員ネイティブスピーカーです。
お申し込みの際は、お客様がどれくらいの英文校正品質を希望されるかをご検討のうえ、校正レベルをお選びください。ベーシック ・ プラスの校正サービスでは、日本国内で使用される英語論文に最低限必要な水準に仕上げます。ネイティブ ・ レベルの校正サービスでは、高等教育を受けたネイティブスピーカーが書いたかのような英語論文に仕上がりますので、海外で発表される論文に適しております。最高品質の英語論文をお届けできるのは、文芸品質 ・ 学術品質レベルの校正サービスですが、他の校正サービスよりも時間とコストを必要とします。
ご予算に余裕があればあるほど、品質の高い英語論文に仕上がります。
お問い合わせ ・ ご依頼をお待ちしております。
論文翻訳、英語論文校正サービスについての日本における代表者連絡先 : honyaku@aaronlanguage.com までご連絡ください。
英語翻訳 ( 英和、和英 )、英語ネイティブチェック、多言語翻訳、英文校正、自由英作文トレーニング指導の詳細は、英語翻訳、英文校正サービス等へどうぞ。
Refereed journals
Japanese colleges and universities have a variety of publications that teachers at the institutions have the right to publish in, often regardless of the quality of their writing. These publications are based on membership, a concept that has more importance for Japanese academics than American academics. American schools normally do not have such publications. American schools that publish journals do not require that submissions be limited to those from teachers or others affiliated with their schools. Anyone who wants to submit an article or other item for consideration can do so. The article or other item will then go through the process of being refereed.
Normally, referees do the process blind. That is, they do not know who the writer is when they see the work. Almost all academic articles published in the United States are in refereed journals. The referees are peers in the field with knowledge of the subject. They make sure that the article or other item meets academic standards for publication and offers new ideas. Articles or other items must pass through a refereed approval process before they can be accepted. Journals that are not refereed are not taken as seriously as refereed journals.
このページの先頭へ
アーロン ランゲージ サービス(ALS) Copyright 2006無断転載禁止。
|